Livret de famille

livret de famille

traduction du livret de famille

 

Le livret de famille est un document dans lequel sont référencés les liens de parentés entre parents et enfants, ainsi que tous les actes d’états civils d’une famille, depuis les nouvelles naissances jusqu’aux divorces et aux décès. Ce document est délivré par l’administration civile lorsqu’un couple se marie ou, s’ils ne sont pas mariés, lorsqu’ils enregistrent la naissance d’un enfant. En Espagne, il a toujours été un document papier, mais la nouvelle Loi de l’État Civil approuvée en 2015 prévoit que ce document passe au format digital, avec un certificat électronique individuel dans lequel apparaissent tous les actes civils du citoyen. Tout cela a pour objectif de faciliter les démarches administratives.

Son utilité varie, allant de démarches englobant toute la famille à d’autres ne concernant que certains membres de manière individuelle. À présent, nous allons donner quelques exemples de situations pour lesquelles il est nécessaire de présenter ce livret. Tout d’abord, le livret de famille est nécessaire pour des démarches assez simple comme pour effectuer le recensement des enfants, faire une demande de DNI ou de passeport quand ceux-ci sont mineurs, ou encore pour les inscrire à la Sécurité sociale. Il est aussi demandé de le présenter en cas de voyage avec un enfant sans carte d’identité, pour demander l’allocation chômage ou autres indemnités, pour signer un contrat de travail ou demander un congé maternité ou paternité, ou encore pour inscrire son enfant dans une garderie ou une école.

Étant donné l’importance de ce document, il est évident que sa traduction peut aussi s’avérer très utile, surtout si l’on habite dans un pays étranger. En premier lieu, il est important de souligner que pour traduire ce document, il faut faire une demande de traduction assermentée, ou dit d’une autre manière, de traduction officielle certifiée qui ne peut être réalisée que par un traducteur assermenté officiel, agréé par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération (MAEC). Une fois traduit, il peut être demandé pour diverses situations. Par exemple, quand un des membres du couple marié est étranger et que son livret de famille n’est pas dans la langue officielle du pays dans lequel il habite, pour pouvoir officialiser une adoption dans un autre pays ou quand des enfants mineurs étudient dans un pays dont la langue diffère de celle de son livret de famille.

 

COMMENT LINGUATRANS PEUT VOUS AIDER ?

 

Chez LinguaTrans, nous avons une équipe de traducteurs professionnels natifs experts en traductions assermentées, et nous garantissons ainsi le succès de vos démarches et demandes. Si vous voulez vous appuyer sur l’entreprise leader du marché des services linguistiques, contactez nous. Vous pouvez également consulter nos tarifs ou demander un devis gratuit sans engagement. Nous serons ravis de vous aider pour tout ce dont vous avez besoin.