Libro de familia

libro de familia

traducción de libro de familia

 

El libro de familia es un documento en el que se registra la relación de parentesco entre padres e hijos y, también, todos los acontecimientos civiles de una familia; desde nuevos nacimientos hasta divorcios o defunciones. Este documento es expedido por el Registro Civil cuando una pareja contrae matrimonio o en el caso de no estar casados, en el momento de inscribir a un hijo. Desde siempre ha sido un documento físico, pero la nueva Ley del Registro Civil aprobada en 2015, contempla que este documento pase de tener un formato físico a tener uno digital y, además, una modificación que consista en un certificado electrónico individual en el que aparezcan todos los acontecimientos civiles del ciudadano. Todo esto tiene como objetivo agilizar los trámites burocráticos.

Su utilidad es variada y va desde elementos que abarcan a la familia entera, hasta a aquellos que conciernen a los miembros de manera más individual. A continuación, explicaremos algunas situaciones en las que se debe presentar este libro. Empezaremos diciendo que el libro de familia es necesario para cuestiones tan sencillas como poder empadronar a los hijos en el lugar en el que se reside, tramitar su DNI o pasaporte cuando estos aún son menores de edad e incluso para darles de alta en la Seguridad Social. También es preciso presentarlo en el caso de que se viaje junto a un bebé no tenga DNI, para pedir el paro o un subsidio de desempleo, firmar un contrato laboral o pedir la baja por maternidad y paternidad, y finalmente para solicitar plaza en una guardería o escuela.

Siendo un documento tan importante, es obvio que su traducción también puede ser fundamental, sobre todo si se reside en un país extranjero. Para empezar, es importante destacar que para traducir este escrito se debe solicitar una traducción jurada o, dicho de otra manera, una traducción oficial certificada que sólo puede realizar un traductor jurado oficial que esté acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). Una vez traducido, se puede solicitar para diversas situaciones. Por ejemplo, cuando uno de los dos miembros del matrimonio sea extranjero y su libro de familia no esté en el idioma oficial del país en el reside, para poder formalizar una adopción en otro país o para cuando los hijos menores de edad estudien en un país cuyo idioma difiera del de su libro de familia.

 

¿cómo te puede ayudar linguatrans?

 

En LinguaTrans, contamos con un equipo de traductores profesionales nativos expertos en traducción jurídica, por lo que garantizamos el éxito de tu gestión o trámite. Si quieres contar con la empresa líder en el mercado de servicios lingüísticos, ponte en contacto con nosotros. También puedes consultar nuestras tarifas o solicitar un presupuesto gratuito sin ningún compromiso. Estaremos encantados de ayudarte en todo aquello que necesites.