L'arabe
L’arabe est l’une des langues les plus parlées au monde. Il compte plus de 300 millions de locuteurs, est officiel dans plus de 20 pays et co-officiel dans au moins 6 autres. Elle est considérée comme l’une des langues les plus anciennes et est sacrée dans le monde islamique en tant que langue dans laquelle le Coran est écrit. Il utilise son propre système d’écriture, qui s’écrit de droite à gauche, et dispose d’un alphabet composé de 28 lettres, sans majuscule.
Il s’agit d’une macro-langue appartenant à la branche sud-sémitique de la famille afro-asiatique et originaire des tribus nomades de la péninsule arabique. En raison du mode de vie de ses locuteurs, la langue s’est beaucoup dispersée et s’est développée. C’est ainsi que sont nés les différents groupes et variétés de dialectes qui existent aujourd’hui. Cependant, le VIIe siècle a été une période clé dans l’expansion de la langue, et grâce aux conquêtes, ils ont pu atteindre l’Afrique du Nord, la péninsule ibérique et l’est de la Chine.
En 1973, les Les Nations Unies l’ont déclarée sixième langue officielle de l’organisation.
Certains considèrent que l’arabe n’est pas une langue en tant que telle, mais plutôt la matrice à partir de laquelle une grande partie de ses variétés dialectales avec des différences majeures entre elles, et que la seule langue officielle reconnue est le Fusha, standard ou classique. Elle est également considérée par certains comme une langue morte, car elle n’est transmise que par la littérature et l’enseignement.
LE PHÉNOMÈNE DE LA DYSGLOSIE
L’arabe standard est la langue officielle du gouvernement, de l’éducation, des médias et de la littérature. Il est également utilisé dans les thèses universitaires, dans les débats politiques, dans la presse écrite et dans les informations radiophoniques et télévisées. Cependant, dans le domaine social ou autre, l’arabe local est utilisé. Aujourd’hui, la grande majorité de la population comprend et parle plus ou moins l’arabe standard. Il en va de même pour l’arabe égyptien qui, bien qu’il s’agisse d’un dialecte oriental présentant certaines caractéristiques de l’arabe maghrébin, s’est répandu dans le monde arabe grâce à des chansons, des films et des séries télévisées.
En conséquence, la diglossie apparaît : un phénomène qui peut être défini comme le fait qu’une même langue possède deux variétés de base qui coexistent dans le même espace, mais sont utilisées dans des contextes différents. Il en résulte des mots et des termes qui peuvent continuellement passer de la langue standard à la langue locale et vice versa. Il est donc possible que les deux types d’expression soient mélangés.
Outre ces variétés dialectales, il existe également des langues telles que Maltais, qui est la langue officielle de Malte avec l’anglais et l’une des langues officielles de l’Union européenne. Bien que le maltais se soit développé comme une langue distincte pour des raisons politiques et religieuses, il s’agit d’une langue sémitique dérivée de l’arabe maghrébin, écrite en caractères latins et fortement influencée par le sicilien, l’anglais et d’autres langues européennes.
L’ARABE ET LA TRADUCTION
La traduction en arabe, outre le grand nombre de locuteurs arabes dans le monde, revêt aujourd’hui une grande importance pour l’établissement de relations commerciales. Le commerce dans le monde arabe ne cesse de se développer. Ils sont principalement actifs sur le marché de l’énergie avec l’exportation de pétrole et de gaz naturel.
Le développement technologique et l’utilisation accrue d’Internet à des fins commerciales ou simplement informatives ont également ouvert un champ important pour la traduction. En effet, tout contenu web doit être traduit pour faciliter sa diffusion parmi les arabophones.
D’autre part, au niveau national, la traduction revêt également une importance capitale lors de l’établissement de relations diplomatiques avec d’autres pays. Il en va de même dans le domaine géopolitique et militaire, où une communication interculturelle constante est nécessaire.
Où l'arabe est-il parlé ?
L’arabe est une langue officielle en Algérie, Arabie Saoudite, Bahreïn, Qatar, Égypte, Émirats arabes unis, Irak, Jordanie, Koweit, Liban, Libye, Maroc, Mauritanie, Oman, Palestine, Syrie, Soudan, Tunisie et Yémen. Des pays comme le Tchad, les Comores, l’Érythrée, la Somalie et Djibouti ont l’arabe comme langue co-officielle, et en Israël, il s’agit d’une langue minoritaire reconnue. En outre, l’arabe est une langue officielle de l’Union africaine, de la Ligue arabe, des Nations unies et de l’Organisation de la coopération islamique.
Comment LinguaTrans peut vous aider ?
Chez LinguaTrans, nous proposons notamment les services suivants :
• La traduction de l’arabe
• La traduction assermentée de l’arabe
• La transcription de l’arabe
• Le sous-titrage en arabe
• La révision en arabe
• La locution en arabe
Nous disposons d’excellents professionnels natifs pour chaque service et spécialité de traduction. Misez sur une entreprise de référence sur le marché des services linguistiques en nous contactant. Vous pouvez également consulter nos tarifs ou demander un devis gratuit sans engagement. Nous sommes proches de vous mais nous pouvons vous emmener loin… aussi en arabe !