Traducción del expediente académico

Traducción del expediente académico

Dans le cadre d’un parcours d’études ou même d’une carrière professionnelle, il est de plus en plus commun de partir à l’étranger, pour différentes raisons selon les situations. Selon le degré d’avancement dans le parcours, il peut s’agir d’un échange universitaire, d’un stage, ou encore d’un emploi. Par conséquent, cela inclut certaines démarches administratives qui doivent être réalisées pour que le départ et l’accueil dans l’organisme d’arrivée puissent se faire sans problème. Pour cela, il est nécessaire de traduire certains documents qui sont liés à l’éducation et l’expérience préalablement accumulées. Il s’agit des dossiers académiques qui retracent le parcours scolaire et universitaire d’une personne. Il peut aussi être nécessaire de traduire uniquement les relevés de notes, notamment pour candidater dans des universités étrangères, avec des opportunités comme Erasmus+ qui regroupent de nombreux partenaires en Europe, permettant de partir en immersion pendant un semestre d’études ou même une année ou un cursus complet. Dans le même cas de figure, certaines universités demandent des lettres de recommandation académiques de la part des professeurs, nécessitant d’être traduites quand ceux-ci ne parlent pas la langue du pays de destination. Par ailleurs, il existe des aides et des bourses de départ pour encourager les étudiants qui pourraient avoir des difficultés financières à partir, sans qu’ils soient freinés par le prix du voyage ou de la vie sur place. D’autre part, pour certains emplois, il est aussi possible de devoir présenter une lettre de recommandation pour une candidature.

Pour les raisons énoncées, la traduction de dossiers académiques, de relevés de notes et des autres documents qui y sont rattachés est essentielle pour vous offrir l’opportunité d’enrichir votre expérience pédagogique et professionnelle. Elle permet de passer outre la barrière de la langue et de donner la possibilité à des étudiants et à des demandeurs d’emplois de partir à l’international à la recherche de nouvelles opportunités.

Ainsi, le rôle des traducteurs assermentés est essentiel pour vous permettre d’obtenir vos documents académiques traduits et certifiés dans une autre langue, afin qu’ils soient reconnus par l’université ou l’organisme d’accueil. C’est pourquoi, pour ce type de documents, il faut avoir recours à des traducteurs assermentés officiels qui posent un tampon pour prouver l’authenticité du document.
Chez LinguaTrans, nous sommes conscients de la spécificité de ce type de traduction, qui requiert une rigueur et une précision irréprochables, et de son importance pour réaliser de nombreuses démarches académiques professionnelles dans le cadre de vos études ou de votre carrière. C’est pourquoi, nous avons les meilleurs experts en traduction assermentée de dossiers académiques, afin de vous assurer des services de la meilleure qualité.

¿CÓMO TE PUEDE AYUDAR LINGUATRANS?

Chez LinguaTrans, nous avons une équipe de traducteurs professionnels natifs experts en traductions de dossiers académiques, et nous garantissons ainsi le succès de votre traduction. Si vous voulez vous appuyer sur l’entreprise leader du marché des services linguistiques, contactez nous . Vous pouvez également consulter nos tarifs ou demander un devis gratuit sans engagement. Nous serons ravis de vous aider pour tout ce dont vous avez besoin.