Traducción de patentes

Traducción de patentes

 

Una patente es un certificado de propiedad industrial que, una vez presentado, otorga a su titular el derecho exclusivo a explotar la creación o invención en cuestión durante un periodo de veinte años a partir de su presentación. Es un documento que tiene valor legal y le permite evitar que su creación sea copiada por sus competidores, y así desarrollarla usted mismo. Sin embargo, la propia noción de patente y la legislación que la rodea varía de un país a otro, por ejemplo, el periodo de validez o los derechos que conlleva no son siempre los mismos. Además, una patente no es internacional, solo es válida en el país donde se presentó.

Así, para ampliar los derechos de propiedad intelectual, la patente debe traducirse y presentarse en el idioma del país en cuestión. Por ejemplo, en España, el organismo encargado de recibir las solicitudes es La Oficina Española de Patentes y Marcas. Por otro lado, algunas organizaciones como la Oficina Europea de Patentes (OEP), que cuenta con 38 Estados miembros, permite la concesión de patentes en varios países con una sola solicitud. No obstante, el documento debe traducirse a cada una de las lenguas de los miembros de la organización. La OEP también comprueba la conformidad de las solicitudes con el Convenio sobre la Patente Europea la OEP también comprueba la conformidad de las solicitudes con el Convenio sobre la Patente Europea, en particular la novedad de la creación y su capacidad inventiva real.

Por lo tanto, el papel de los traductores es esencial para garantizar una traducción profesional de sus patentes y asegurar la propiedad intelectual de sus creaciones en los países deseados.

 

¿CÓMO TE PUEDE AYUDAR LINGUATRANS?

 

En LinguaTrans somos conscientes de la especificidad de este tipo de traducción, que requiere un rigor y una precisión infalibles, así como un sólido conocimiento del ámbito técnico en cuestión. Además, según el medio utilizado, pueden ser necesarias ciertas técnicas de maquetación para traducir ilustraciones, gráficos o diagramas, por ejemplo. Somos capaces de traducir todo tipo de patentes con una profesionalidad impecable, ya sea en el ámbito científico, médico o farmacéutico, en el de la automoción o la mecánica, en el de la informática o en el de la industria alimentaria. Además, también podemos traducir cualquier documento de apoyo que acompañe a la solicitud de patente, como informes de estudios, descripciones detalladas de la creación en cuestión, un contrato, etc. Por ello, contamos con los mejores expertos en traducción de patentes para garantizarle un servicio de máxima calidad.
Si quieres contar con la empresa líder en el mercado de servicios lingüísticos, ponte en contacto con nosotros. También puedes consultar nuestras tarifas o solicitar un presupuesto gratuito sin ningún compromiso. Estaremos encantados de ayudarte en todo aquello que necesites.