Traducción de manuales técnicos, instrucciones de uso y manuales de usuario

Traducción de manuales técnicos, instrucciones de uso y manuales de usuario

Los manuales, las instrucciones y las indicaciones de uso son documentos que sirven para explicar al usuario el funcionamiento de un objeto, una máquina o un aparato de la forma más clara posible. Los fabricantes de productos y aparatos tienen la obligación legal de facilitar dicho documento, que contiene información clave para el montaje, en su caso, el uso, la prevención de riesgos, etc.
La mayoría de las empresas u organizaciones que suministran productos, máquinas y aparatos, los exportan a todo el mundo, o al menos a grandes áreas que abarcan varios países. Por ello, es obligatorio que traduzcan sus manuales e instrucciones de uso para que todos los usuarios puedan consultarlos. Además, hay que tener en cuenta a los extranjeros que viven en países donde no hablan el idioma, ya que la importancia de la información en los manuales, instrucciones y guías de usuario es tal que es preferible traducir todo para mejorar la experiencia de uso y la seguridad de los usuarios.

Así, la traducción de este tipo de documentos es fundamental para cualquier empresa que gestione actividades de venta en territorios donde se hablan diferentes idiomas. Esta traducción puede ser necesaria para proceder a la distribución del producto en determinados lugares, en función de lo que exija la legislación nacional e internacional. En España, por ejemplo, el BOE exige el uso de la lengua española en todos los niveles de venta, incluida la información sobre los productos. También hay normas a nivel de la UE sobre el uso de las lenguas para la información de los consumidores. Es cierto que este proceso de traducción representa un cierto coste para las empresas. Sin embargo, esto es esencial para expandir sus actividades a un mercado más amplio.

Por lo tanto, el papel de los traductores es fundamental para poder obtener una traducción profesional de los manuales, instrucciones y manuales de uso para poder exportarlos a los países deseados, sin que la barrera del idioma sea un problema, de acuerdo con las distintas legislaciones.

 

¿CÓMO TE PUEDE AYUDAR LINGUATRANS?

 

En LinguaTrans somos conscientes de la especificidad de este tipo de traducción, que requiere un rigor y una precisión infalibles, así como un sólido conocimiento del ámbito en cuestión. También es importante ser claro y conciso en la información que se da para no perder o confundir al usuario. Además, según el medio utilizado, pueden ser necesarias ciertas técnicas de maquetación para traducir ilustraciones, gráficos o diagramas, por ejemplo. Estamos capacitados para traducir manuales técnicos y manuales de instrucciones de diversos sectores, ya sean de electrodomésticos, informática, ingeniería, equipos científicos o mecánicos, etc. Para ello, contamos con los mejores expertos en la traducción de manuales y manuales de instrucciones, con el fin de ofrecerle servicios de máxima calidad.
Si quieres contar con la empresa líder en el mercado de servicios lingüísticos, ponte en contacto con nosotros. También puedes consultar nuestras tarifas o solicitar un presupuesto gratuito sin ningún compromiso. Estaremos encantados de ayudarte en todo aquello que necesites.