Localización de videojuegos

Localización de videojuegos

L’industrie des jeux vidéo a considérablement augmenté ces dernières années, une croissance qui n’a pas été ralentie par la pandémie de Covid-19, au contraire. Cette période a encouragé les activités virtuelles sur des plateformes en ligne. En France par exemple, l’industrie du jeu vidéo a réalisé un chiffre d’affaires de 5,6 milliards d’euros en 2021, une augmentation de 1,6 % par rapport à 2020, selon le bilan du marché français 2021 du Syndicat des éditeurs de logiciels de loisirs (SELL). Les secteurs utilisés pour jouer aux jeux vidéo comprennent les smartphones, les consoles, les ordinateurs, tablettes tactiles, consoles portables… L’augmentation du chiffre d’affaires a eu lieu aussi bien dans l’écosystème des supports PC que dans l’écosystème des consoles des jeux vidéo. En revanche, le chiffre d’affaires de l’écosystème liés aux mobiles a légèrement baissé.
Parmi les jeux les plus rentables en 2021, toutes plateformes confondues, ont été Fifa 22, Mario Kart 8 Deluxe, Super Mario 3D World, Animal Crossing: New Horizons ou encore Call of Duty Vanguard. Quant aux éditeurs, Nintendo, Electronic Arts, Ubisoft, Activision Blizzard ou encore Sony Interactive Entertainment ont dominé le haut du classement.
Cette industrie touche un grand pourcentage de la population, rassemblant des joueurs du monde entier, de tous âges et de tous horizons, à des fréquences variées et sur tous types de supports. Cependant, tous ne parlent pas la même langue et il est nécessaire de traduire pour rendre un jeu accessible à tous.

La localisation d’un jeu vidéo permet de l’adapter selon les spécificités d’un marché pour le lancer ou le commercialiser sur un nouveau territoire. Par conséquent, cette adaptation est indispensable pour que le jeu corresponde aux attentes des joueurs d’une région ou d’une culture en particulier. Le traducteur professionnel tient compte des aspects culturels, des croyances et des conventions du public cible, notamment véhiculés par la langue. En effet, proposer des jeux uniquement en anglais, bien que ce soit la langue universelle et la langue la plus utilisée sur internet et dans le domaine du numérique, n’est aujourd’hui pas suffisant et pourrait nuire au succès d’un jeu.
En tant que traducteur, le nombre d’éléments à adapter peut être conséquent en fonction de la différence entre la culture dont est issue le jeu vidéo et la culture cible. On retrouve le menu et l’interface du jeu, les éléments visuels intégrés dans le jeu, le nom des éléments présents dans le gameplay, les dialogues éventuels etc. Certains éléments sont enregistrés en audio, parfois ils sont simplement sous-titrés, mais certains éditeurs de jeux vidéo préfèrent réaliser un doublage dans la langue cible.
Par ailleurs, la localisation d’un jeu vidéo implique aussi la communication avec la communauté, souvent très nombreuse, et nécessite ainsi une partie de traduction pour la plateforme de vente ou de lancement du jeu, le site web et les réseaux sociaux.

Par conséquent, le rôle des traducteurs spécialisés dans ce domaine est essentiel pour permettre aux concepteurs de jeux vidéo qu’à tous les éditeurs et programmeurs de jeux d’élargir considérablement leur clientèle potentielle.
Chez LinguaTrans, nous sommes conscients de la spécificité de ce type de traduction, puisque le traducteur doit maîtriser aussi bien la linguistique que la culture du public cible, il doit être expérimenté dans le domaine des jeux vidéo pour pouvoir proposer la meilleure expérience pour les joueurs selon le type de jeu (action, stratégie, jeux de rôle, sports…), tout en gardant en tête qu’il faut rester fidèle à l’identité du jeu, en particulier s’il fait partie d’une série. Il doit également faire preuve de créativité, notamment pour renommer certains éléments du jeu et trouver un équivalent (blagues et jeux de mots, armes spéciales, attaques…). C’est pourquoi, chez LinguaTrans, nous avons les meilleurs experts en localisation de jeux vidéo, afin de vous assurer des services de la meilleure qualité.

¿CÓMO TE PUEDE AYUDAR LINGUATRANS?

Chez LinguaTrans, nous avons une équipe de traducteurs professionnels experts en localisation de jeux vidéos, et nous garantissons ainsi le succès de votre localisation. Si vous voulez vous appuyer sur l’entreprise leader du marché des services linguistiques, contactez-nous. Vous pouvez également consulter nos tarifs ou demander un devis gratuit sans engagement. Nous serons ravis de vous aider.