Chuchotage or whispered interpretating is a form of interpreting, similar in part to simultaneous interpreting, aside from the fact that it is carried out without the use of microphones or booths. The interpreter stands next to the people who require linguistic assistance in a given situation, and whispers a translation in the target language into their ear simultaneously. The word ‘chuchotage’ derives from French, meaning “the act of whispering”.

Get a chuchotage/whispered interpreting quote here. Given that the word “translation” is often used, when in reality we are referring to an interpretation (oral translation), perhaps you would prefer to refer to this service as a whispered translation.

Interpreters who specialise IN chuchotage

If you are looking for interpreters (or translators) in chuchotage with proven experience, we have the ideal professionals for your project. Make the safe choice with LinguaTrans, and take advantage of the best chuchotage service on the market.