Diplomas

diplomas

Traducción de diplomas

 

Un diploma es un documento que actúa de título, certificado o credencial y que una entidad oficial expide con el fin de acreditar algo sobre alguien. Normalmente, suelen ser expedidos por una institución educativa para justificar que un estudiante ha completado una formación específica. También pueden darse en concursos o en competiciones a modo de reconocimiento y, a veces, lo acompañan un trofeo o una suma de dinero. Cabe decir que los diplomas tienen que ser autentificados por signos de validación como por ejemplo un sello o una firma.

Una vez explicado lo que es, conviene saber para qué puede ser necesario tener un diploma. En primer lugar, otorga reconocimiento y prestigio en determinados contextos. Aportar un diploma de algún logro o estudio finalizado siempre te hará ganar puntos a la hora de solicitar un puesto de trabajo o participar en una entrevista, pues las bolsas de trabajo suelen especificar que se buscan personas que tengan algún diploma o certificación y las empresas en busca de personal quieren pruebas de que sus trabajadores potenciales tienen una buena formación. En estos casos, los diplomas o certificados oficiales tienen una función clave, ya que puede ser la única manera de demostrar los conocimientos y las aptitudes que tiene una persona.

Dado que mucha gente realiza sus estudios o trabaja en el extranjero, la traducción de diplomas es un tipo de traducción de lo más común. Al tratarse de un documento de carácter legal, debe realizarse una traducción jurada con el fin de que el diploma tenga validez legal en el organismo o institución en la que se presente. Es importante saber que, por lo general, antes de traducir tu diploma, este tiene que estar legalizado y apostillado. Por supuesto, el cumplimiento de este requisito depende de dos factores: el país en el que se ha expedido el documento y el país en el que se entrega el documento.

Los países firmantes del Convenio de la Haya solo necesitan la Apostilla, un sello oficial que legaliza el documento y que reconoce la autenticidad de este. No obstante, si el país que ha expedido el diploma no es firmante del Convenio de la Haya, este deberá ser legalizado por vía diplomática en la embajada o el consulado del país en el que se presentará. También debes saber que, gracias a acuerdos como el de la UE y sus países miembros, muchos documentos no precisan de esta legalización. Sea como fuere, su traducción es fundamental para poder abrir nuevos horizontes y aumentar las oportunidades de futuro.

 

¿cómo te puede ayudar linguatrans?

 

En LinguaTrans, contamos con un equipo de traductores profesionales nativos expertos en traducción jurídica, por lo que garantizamos el éxito de tu gestión o trámite. Si quieres contar con la empresa líder en el mercado de servicios lingüísticos, ponte en contacto con nosotros. También puedes consultar nuestras tarifas o solicitar un presupuesto gratuito sin ningún compromiso. Estaremos encantados de ayudarte en todo aquello que necesites.