Sous-titrage

Le sous-titrage représente une modalité de traduction audiovisuelle en plein essor, grâce, fondamentalement, à son utilisation sur des DVD et sur d'autres formats digitaux. À LinguaTrans, nous travaillons avec des programmes tels que VobSub, Substation Alpha, etc., pour insérer et synchroniser les sous-titres sur divers formats de vidéos, de films, de documentaires, de séries... Nous insérons les sous-titres de manière parfaitement synchronisée sur tout type de support audiovisuel .
Contactez-nous et nous vous ferons un devis ajusté à vos besoins.
Service de sous-titrages
Si vous cherchez le meilleur service de sous-titrage, vous pouvez faire confiance à l'agence de sous-titrage leader sur le marché. Des sous-titres professionnels insérés par une entreprise spécialisée dans l'ensemble des modalités de sous-titrage.
Voici quelques-unes de nos langues de travail :
Espagnol, Anglais, Français, Allemand, Italien, Portugais, Russe, Polonais, Roumain, Norvégien, Suédois, Danois, Néerlandais, Flamand, Arabe, Chinois, Japonais, Catalan, Galicien, Basque.